Páginas

Rio de Janeiro

Deus é um artista. E o Rio, a sua obra-prima. A primeira pincelada foi azul: o mar. A tinta verde espirrou na tela e se espalhou por uma grande área: a floresta. Depois vieram as montanhas e mais água correndo por elas: as cachoeiras. Nesse cenário, eram necessários personagens especiais. Foi aí que nasceram os cariocas com seu bom humor: quando o asfalto chegou, a paisagem não mudou. Afinal, o Rio tem a maior floresta urbana do planeta. De sua área total, 18% é puro verde. Só o carioca tem o privilégio de voltar do trabalho pela orla da praia, com o sol morrendo atrás do Morro Dois Irmãos, para nascer depois, ainda mais bonito, no Arpoador. E quando chega o fim de semana pode escolher entre 83 km de praias e centenas de cachoeiras para passear e se refrescar. Ou caminhar na Lagoa, saltar de asa-delta, velejar, escalar uma montanha. Tudo isso sem ir para longe de casa. É por isso que o Rio é incomparável. E a natureza, um espetáculo único no mundo.

God is an artist. And Rio is their masterpiece. The first stroke was blue: the sea.The green paint splashed on the screen and spread over a large area: the forest.Then came the hills and more water running through them: the waterfalls. In this scenario, it took special characters. That's when the locals were born with his good humor, even when the asphalt, the landscape has not changed. After all, Rio has the largest urban forest in the world. Of its total area, 18% is pure green.Only the Rio has the privilege of returning the work to the edge of the beach withthe sun dying behind the Morro Dois Irmãos, to be born later, even more beautiful in Arpoador. And when the weekend arrives you can choose between83 km of beaches and hundreds of waterfalls to walk and cool off. Or walk on theLagoon, jump-gliding, sailing, climbing a mountain. All this without going far from home. That is why Rio is incomparable. And nature, a unique spectacle in the world.

Sigam-me

Twitter: @rogeriotaxista
Orkut: rogeriotaxistarj
Facebook: rogeriotaxista
Tel: 55 (21) 8254-8809 ou 8222-7455

Quem sou eu

Minha foto
Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Brazil
Taxista a 12 (doze) anos na cidade do Rio de Janeiro e conhecedor de muitas atividades a serem aproveitadas e degustadas por você amigo (a). Os melhores pontos turísticos, restaurantes, hotéis, praias, tudo o que você precisar para ter uma ótima estadia e uma ótima impressão de nossa cidade e hospitalidade.

Taxi Driver

Taxi from the beautiful and wonderful city of Rio de Janeiro for 10 (ten) years, I invite you friend (a) to come and visit our city and if you do not have a driver totake you to the most diverse sights of our city, can with certainly guide you to the most diverse parts of the city such as restaurants, nightclubs, parks, beaches and if it would work, I can pick you up at airports and bus and take you to destinations such as offices, hotels and restaurants.

quinta-feira, 25 de agosto de 2011

ILHA FISCAL


Denominada pelos europeus como Ilha dos Ratos, por ali ter funcionado o posto da guarda fiscal, que atendia ao porto da então capital do Império no séc. XIX. O conselheiro José Antônio Saraiva do Ministério da Fazenda solicitou a construção de um posto alfandegário para controle das mercadorias a serem importadas e exportadas pelo porto do Rio de Janeiro, então capital do império. A posição daquela ilha era bastante cômoda para os inspetores da Alfândega, devido à proximidade, sendo que o translado de mercadorias poderia ser executado em embarcações miúdas, sem grandes dificuldades.  Inaugurado em: 27 de Abril de 1889 com a presença do Imperador  A Ilha Fiscal localiza-se no interior da Baía de Guanabara, fronteira ao centro histórico da cidade do Rio de Janeiro.  A ilha celebrou o último e grande Baile da monarquia em 09 Novembros de 1889, em homenagem aos oficiais do navio chileno "Almirante Cochrane", antes da Proclamação da República em 15 de Novembro de 1889. Mas, na verdade, comemorava as bodas de prata da Princesa Isabel e do Conde d´Eu. Além disso, a intenção do Visconde de Ouro Preto, presidente do conselho de ministros, era de tornar inesquecível este baile, para reforçar a posição do Império, contra as conspirações republicanas. 


Called by Europeans as Rat Island, there have worked for the guardhouse tax, which served the port of the then capital of the Empire in the century. XIX.Counselor Jose Antonio Saraiva Ministry of Finance has requested the construction of a customs office to control the goods to be imported and exported through the port of Rio de Janeiro, then capital of the empire. The position of the island was very comfortable for Customs inspectors, due to proximity, and the transfer of goods to be executed by tiny vessels without majordifficulties. Opened: April 27, 1889 in the presence of Emperor Fiscal Island is located inside the Guanabara Bay, bordering the historic city center of Rio de Janeiro. The island celebrated the homecoming of the last great monarchy in the 09th November 1889, in honor of the officers of the Chilean ship "AlmiranteCochrane", before the Proclamation of the Republic on November 15, 1889. But in fact, celebrating the silver anniversary of Princess Isabel and Count d'Eu.Furthermore, the intention of the Viscount of Ouro Preto, Chairman of the council of ministers, was to make this an unforgettable dance, to strengthen the positionof the Empire, against the republican conspiracies.









quarta-feira, 24 de agosto de 2011

RIO 2010 OBRAS DE INFRAESTRUTURA

Estou feliz de poder ver e, através do acesso a internet ter a esperança de beneficiar-me, assim como todos os Cariocas, Fluminenses e Turistas, das obras de infraestrutura que está por toda a Cidade do Rio de Janeiro, seja pela: Zona Sul, Zona Oeste, Zona Norte e Baixada Fluminense. O grande legado deste governo o qual apoio e fico feliz de ver funcionando em igualdade de direitos (Pobres e Ricos, Brancos e Negros). Espero que todas essas mudanças que estão acontecendo, não sejam depois esquecidas pelo poder público no que diz respeito a manutenção. Como todos sabem sou taxista e apoio todo e qualquer investimento em rodovias e transporte de massa. Merecemos uma Super Via descente, um Metrô Rio digno (de ser chamado de metrô), Linhas de ônibus descentes e por fim o transporte alternativo regularizado e com seus motoristas respeitando as regras de trânsito. Pôr fim recomendo a todos paciência e cautela ao transitar próximo a essas obras, pois em alguns lugares o congestionamento é grande e a pressa de muitos pode gerar uma pequena dor de cabeça.   


I'm happy to see and access the Internet through the hope to benefit me, as well as all Cariocas, Fluminense and tourists, of infrastructure works that are all over the city of Rio de Janeiro, either by: South Zone West Zone, North Zone and Baixada Fluminense. The great legacy of this government that they support and are glad to see working with equal rights (rich and poor, black and white). I hope all these changes that are happening, then they are not forgotten by the publicregarding the maintenance. As everyone knows I am a taxi driver and supportany investment in highways and mass transit. Via Super deserve a decent,worthy of a Rio Metro (to be called a subway), bus lines and finally decentalternative transportation and settled with their drivers respect traffic laws.Ending recommend to all patience and caution when transiting near these works,because in some places is great congestion and rush of many can generate alittle headache.

sexta-feira, 19 de agosto de 2011

CENTRAL DO BRASIL


É a estação de trens mais conhecida do Brasil. Construído em 1858 para inaugurar a linha da Estrada de Ferro Central do Brasil a, "Estação do Campo". Com o tempo teve seu nome alterado para estação da Corte e, mais tarde, Dom Pedro II. A estação hoje se chama Central do Brasil devido à antiga ferrovia extinta em 1971 por decisão da RFFSA (Rede Ferroviária Federal S.A). Este já era o nome informal da estação, e passou a oficial depois das filmagens do filme a que esta deu nome, que teve cenas rodadas na estação e concorreu ao Óscar, com Fernanda Montenegro na disputa pelo prêmio melhor atriz, em 1998
O prédio foi reformado anos mais tarde e finalmente demolido nos anos 30, para dar lugar ao atual, em razão das obras de eletrificação e expansão do sistema. Dela hoje saem trens de diversos ramais, ligando o Centro aos demais bairros da Zona Norte e Oeste do Rio de Janeiro, e também aos municípios da Baixada Fluminense, inclusive o ramal de Saracuruna/Gramacho, do qual originalmente saíam da garagem de Barão de Mauá, por pertencerem à antiga Estrada de Ferro Leopoldina.

It is the most famous train station in Brazil. Built in 1858 to inaugurate the line of the Central Railroad of Brazil, "Field Station". Over time his name was changed to Station Court, and later, Dom Pedro II. The station is now called Central Brazil due to the old railroad shut down in 1971 by decision of RFFSA (Federal Railways SA). This was already the informal name of the station, and passed the official after filming the movie that gave this name, which had scenes rounds at the station and ran for Oscar, with Fernanda Montenegro in contention for thebest actress award in 1998.
The building was remodeled years later and finally demolished in 30 years, to give way to the current, due to the works and electrification expansion. Now ittrains leave from different stations, linking the center to the other neighborhoods of the north and west of Rio de Janeiro, and also the municipalities of theBaixada Fluminense, including the extension Saracuruna / Gramacho, whichoriginally came out of the garage of the Baron of Maua , belonging to the formerEstrada de Ferro Leopoldina.






quarta-feira, 10 de agosto de 2011

SEJA PERSEVERANTE

Tudo o que a vida há de nos proporcionar é e sempre será um resumo de nossas atitudes e decisões, por isso, não deixe de ser prestativo, educado, solicito, amigável e acima de tudo perseverante. Nos dia de hoje em que vivemos, mau falamos com nossos vizinhos, muito porcamente: bom dia!, boa tarde! ou boa noite!, quando os encontramos no elevador ou na esquina da rua. Conviva mais com as pessoas, para que as possamos conhecer melhor e não invejá-lo por ter adquirido um carro novo, uma televisão de LED ou até mesmo por uma viagem ali... na região dos lagos. Tenhamos personalidade e perseveraça de que cada dia vivido foi e para sempre será um aprendizado. Deus nos deu o poder de decidir nossas vidas de forma à amar a todos como a nós mesmos. Tenho certeza de que pensando no coletivo, trilharemos para uma vida mais humana e feliz. Pense no próximo como se fosse você...  


Everything in life has to offer is and always will be a summary of our actions and decisions, so be sure to be helpful, polite, request, friendly and above allperseverance. In the day we live in, bad talk to our neighbors, very nastily: goodday!, Good afternoon! or goodnight when we find them in the elevator or on the street cornerSocialize more with people, so that we can know better and do notenvy you for purchasing a new car, a TV LED or even a trip there ... in the lake regionPerseveraça have personality and that each day was lived and ever will be a learning experience. God gave us the power to decide our lives in order tolove everyone as ourselvesI'm sure thinking about the collective, to tread amore human and happy lifeThink of others as if I were you ...

VOCÊ SABIA ????


Você sabe de onde vem o bordão "feito nas coxas"?
Expressão usada que denota a idéia de que algo está sendo feito ou foi feito com pouco ou nenhum cuidado, apressadamente ou sem a qualidade de que deveria ser feito. Na época do Brasil Colonia, quando os escravos confeccionavam telhas para coberturas de casas, o molde para a confecção dessas telhas eram suas próprias coxas. Como uma era diferente da outra, as telhas ficavam todas diferentes, por isso os telhados não obtinham um formato uniforme e esses telhados não ficavam tom bons. Dava a impressão (hoje) de que tinha sido feito com pouco capricho.
Esta é uma das explicações para a expressão fazer nas coxas, que tomou o sentido de algo feito sem muito cuidado, ou de uma coisa que resulta desajeitada.


You know where it comes from the slogan "made ​​in the thigh?"
The expression used to denote the idea that something is being done or wasdone with little or no care, hastily or without the quality that should be done. At the time of colonial Brazil, when slaves fashioned roof tiles of houses, the mold for the making of these tiles were his own thighs. As one was different, the tileswere all different, so the roof did not get a uniform format and tone of these roofswere not good. It looked (today) that had been done with little quirk.
This is one explanation for the expression to the thighs, which took on the senseof something done without great care, or something awkward results.

PALÁCIO DO CATETE

O Palácio do Catete localiza-se no bairro de mesmo nome, na cidade do Rio de Janeiro (hoje Museu da República). Construído na época do Brasil República. O Catete, foi sede do poder executivo de 1897 a 1960, quando este se tranferiu para Brasília. À época, partir da década de 1970, suas dependências passaram a abrigar o Museu da República. Antes foi erguido como residência da família do cafeicultor luso-brasileiro Antônio Clemente Pinto (Barão de Nova Friburgo), na então capital do Império do Brasil. 
Vários eventos históricos aconteceram nas salas do Palácio, tais como a morte do presidente Afonso Pena, em 1909; a assinatura da declaração de guerra contra a Alemanha em 1917, durante a Primeira Guerra Mundial; a visita e hospedagem do cardeal Pacelli, futuro papa Pio XII, em 1934; a declaração de guerra contra o Eixo, na Segundo Guerra Mundial, em 1942; o suicídio do presidente Getúlio Vargas, em 1954, com um tiro no coração, em seu aposento no terceiro andar do palácio, entre outros.


The Presidential Palace is located in the neighborhood of the same name in the city of Rio de JaneiroBuilt at the time the Republic of Brazil. The Catete Palace,was the seat of executive power from 1897 to 1960, when he transferred toBrasilia. At the time, from the 1970s, its dependencies now house the Museumof the Republic. Before it was built as the residence of the family of Luso-Brazilian coffee farmer Antonio Clemente Pinto (Baron of Nova Friburgo), the then capital of the Empire of Brazil.
Several historical events took place in the halls of the Palace, such as the death of President Afonso Pena, in 1909, the signing of the declaration of war against Germany in 1917 during the First World War, and hosting the visit of CardinalPacelli, the future Pope Pius XII, in 1934, the declaration of war against the Axisin the Second World War in 1942, the suicide of President Getulio Vargas in 1954, with a bullet through the heart in his room on the third floor of the palace,among others.














CASA FRANÇA BRASIL


Trata-se de um imponente solar neoclássico, projetado por Grandjean de Montigny, integrante da "Missão Artística Francesa" (1816) e professor da Academia Imperial de Belas-Artes. Encomendado por João VI de Portugal em 1819 para a instalação da primeira Praça do Comércio da cidade do Rio de Janeiro, foi inaugurado em 13 de maio de 1820. Foi palco do episódio conhecido como "Açougue dos Bragança" ( 21 de abril de 1821), em que tropas do Príncipe Regente D. Pedro, (futuro imperador Pedro I do Brasil) invadiram o local e dispersaram uma manifestação a favor da permanência da Corte portuguesa no país.
Em nossos dias, o projeto de requalificação do edifício para fins culturais foi concebido por Darcy Ribeiro em 1983 quando secretário de Cultura do Estado do Rio de Janeiro, sendo viabilizado no ano seguinte por um convênio entre os ministérios da Cultura brasileiro e francês. As obras de restauro ficaram a cargo de equipes especializadas, que trabalharam a partir das plantas originais.


It is an imposing neoclassical solar, designed by Grandjean de Montigny, a member of "French Artistic Mission" (1816) and professor at the Imperial Academy of Fine Arts. Commissioned by John VI of Portugal in 1819 for the installation of the first Commerce Square in the city of Rio de Janeiro, was inaugurated on May 13, 1820. It was the scene of the episode known as the "Butcher of Braganza" (April 21, 1821), in which troops of the Prince RegentPeter (future Emperor Pedro I of Brazil) raided the place and dispersed ademonstration in favor of the permanence of the Portuguese court in the country.
In our day, the project of upgrading the building for cultural purposes was designed by Darcy Ribeiro in 1983 when Secretary of Culture of the State of Rio de Janeiro, and the following year made ​​possible by an agreement between theBrazilian Ministry of Culture and French. The restoration works were in charge of specialized teams, which worked from the original plans.